domingo, 29 de abril de 2012

IASON MINK - A CHEGADA / THE ARRIVAL


I'm on my way back and your love will bring me home (Say thatyour loving will bring me home)
I'm travelling fast and your love will bring me home (Say thatyour loving will bring me home)
Will I discover that your love will bring me home? (Dream away,darling)
That your love will bring me home? (Yeah)
Somewhere 'cross the desert
Sometime in the early hours
To the orange side
Through the clouds and thunder
My home is where the heart is
Sweet to surrender to you only
To you only
To you only
(Erasure - Blue Savannah)

Aviso / Advertisement
Enormous PicSpam

Olá, Pessoal, / Hi, Everybody,
Quem quiser ir direto para a história, deve ir para o segundo bloco:
Who wants to se the incoming, without brief explanation, must go to the second part.
******** 01 ********
          Anuncio, com a maior  felicidade do mundo, que o Arvid, meu Iason Mink, chegou no último dia 24 /04/2012. Com isso termina o Iaia´s Projeckt, com muitos resultados positivos além da chegada do doll. Estou com saldo positivo na minha conta-corrente e não renovo empréstimos há nove meses. Os bons hábitos financeiro vão se manter, acredito que o pior já passou. Este ano de 2012 vou tirar para cuidar dos dolls que tenho. Sekhmeth virá em 2013, e Jeremias, se Papai do Céu permitir, em 2014.

            I announce, with the greatest happiness of the world, that Arvid, my Iason Mink,arrived last April 24. Thus ends the Iaia's Projeckt, with many positive results beyond the advent of the doll. I'm positive balance in my checking account and haven´t renewd loans for nine months.  I intente to keep the  good financial habits,  I believe the worst is over. By this year 2012 I will take care of  the other dolls I have. Sekhmeth will come in 2013, and Jeremiah, If Goodnes  allow, in 2014.
          
          Era para ser algo mais sério, juro! Na história, tinha planejado Keanu invadindo o palácio de Hórus, empurrando a esquife de jade - onde Iason estava preso – através do Stargate, uma recepção numa arena, seguida de uma magia para libertá-lo, o drama do encontro com Riki, ele sem as pernas, “All is full of love” da Bjork de fundo musical... mas, para variar, tudo foi por água abaixo.



              The historys  was to be something more serious, I swear!  Keanu should had invaded Horus  palace in Misrayin, pushing the jade casket  where Iason was held prisioneer, sent it  through the Stargate, to a reception in an arena, followed by a Bastet´s spell to free him, the drama of the encounter with Riki, with his blondie legs cut , Bjork´s "All is full of love" as background music ... but, for once, everything went downhill.
                O dia foi muito corrido, e graças a Deus tive a ajuda de Kal, um amigão meu.  Acordei cedo, me troquei, tomei o café da manhã, o portão de casa não abria totalmente e tive que passar com o carro de-va-ga-ri-nho para não riscar no portão recém colocado. No meio do caminho para o trabalho encontrei Kal,  parei no posto para abastecer o carro, chegamos no centro da cidade, estacionei o carro, pequei o dinheiro no banco, e descemos a rua em direção ao Correio. Fui a terceira a ser atendida.
                Como o pessoal de lá me conhece, um dos funcionários me viu e já disse:
- Olha a moça dos bonecos. Sua caixona está te esperando.


             Everyting happened too fast during the day, and thank God I had the help of Kal, a buddy of mine. I woke up early, got dressed,  took the breakfast. My hoses´s gate did not open completely and had to drive slowly and carefully through it to not to scratch car´s paint in the just placed gate. Halfway to work I gave a ride to Kal, I had to stop at the gas station to fuel the car. We arrived in the city center, parked the car, I have sinned money in the bank, and we went down the street toward the post office. I was the third on the line.
                As the people there at P.O. know me, one of the staff saw me and said:
- Look , that´s the girl who collects big dolls. Your big box is waiting for you.
Caixeenha Leeendha!!! \ O____o/ A beautifull Iple Box in the Post Office!!!


Assinando o alvará de soltura da "loiraça" / Let that blondie free!!!
(Kal, thank you toooooooo much!!!)  :-*

          Começei a dar pulinhos no meio da Sala dos Correios. Sorte que meu amigo é tudo de bom, quase pulou comigo.
          Voltamos para o trabalho, coloquei a caixa no carro. Na hora do almoço, voltei para o carro para ver ser estava tudo bem. É um estacionamento, mas Jagara-Coruja é assim mesmo!
          E a ansiedade para chegar 7 da noite e ir embora para casa!  Quando fiz o incoming, posso dizer que ele simplesmente aconteceu, alegre e espontâneo como sempre.  Entonces, o tema musical vai ser “Blue Savannah” do Erasure. 

         I started to hopping in front of the Post Office attendant. Luckly, my friend is  noggin cool ,and almost hopping with me.
           We went back to work, I put the box in the car. At lunch, I returned the parking lot to see if all was well. It's a parking lot, have security, but I´m super-protective anyway!
         What about te anxiety to reach 7 pm and go home! When did the incoming, I can say that it just happened, cheerful and spontaneous as ever. Sooo, the musical theme will be "Blue Savannah" from Erasure. Hope you enjoy this post.
******** 02 ********


Deixei a caixa em cima da cama e fui tomar um copo de água. 
I left the box on the bed and went to the kitchen to drink a glass of water.

Quando volto, encontro essa bagunça / When I came back, I found such a mess...
Bastet: OOOOOOIE, Jagara!!! Já estamos adiantando aqui para você! /
             Hi, Jagara!!! We´ve already done something for you!
Riki e Banthii: HHHUUUUUNNNNNFFFFF!!!! (making efforts to open the second box).
Keanu: L*Eu abri a caixa com a minha espada!*L /
            in ASL: I´ve opened the box with my sword.
Bastet: E eu arranquei o plástico bolha todinho!  Atorum plastico bolha!
                I´ve ripped all bubble wrapping!  Love that bubble wrapping!

Banthii: Ai, Riki, cansei! / Oh, Riki, I´m so tired!
Riki: Vai para lá, então, Banthii! A hora que isso abrir, a tampa vai voar!/
          So get away, Banthii. The time it opens, the lid will fly!


Banthii: Magáiver, ajuda o Riki! / MacGyver, go on and help Riki ( Mac is Banthi´s mouse)
Mag/Mac: Quiiiiiii!!!! / Screeeeeeeeeeech!!!
Riki: HHHHHHUUUUUUUUNNNNNFFFFF!!!! COMO O CÌARAN FAZ FALTAAAAAA!!!! / CÍARAN IS LACKIIIIIING!!!  
Mag/Mac dando cabeçada / butt his head on the box: QUI! QUI! QUI! / Screech! Screech! Screech!
Riki: QUAAAASEEE ABRIIIIIIINNNDOOOOOOO!!!!/ ALMOST OPENIIIIIINNNGGGG!!!!


Banthii: VAI EXPLODIR!!!  / It´s going to explode!!!


Bastet e Keanu fugindo / running away:

RIKI: IIIIIIIIIAAAAASOOOOOOONNNNN!!!!! - "Blam" and the lid flies away!!!!


Riki: Arf! Arf! KD VC??? /Where r` ya?



R: Que papelada é essa? / What are these bunch of papers?

R: Certificado? / Certificate?

R: Não interessa. / It doesn´t matter!

R: Iple girls?! Nuss, que gostosa! / Wow, they´re hot, but..


R: Não interessa! / I don´t mind!




R: Iple boys? Hummm...

R: NÃO INTERESSA!!! Foco, Riki, foco.../ WHO CARES??? C´mon Riki, keep focus!!!


R: Ah, olha você aí! / Oh, here you are!

R: Iason.
I: zzzzzzzzzzzzzzz....
Jagara: Iason é tão discreto que não ronca / Iason is so discreet that not snore! O.o


R: Por Júpiter, senti tanta saudade de você! / By Jupiter! I missed you so much! Iason, Iaso-on...
Iason: Hummm... Onde estou??? / Hummm...Where am I???


 I: Riki... é você??? / Riki... are you?

I: Diga-me que isto não é outro sonho. / Tell me this is not another dream.


R: Cê quem devia me dizer isso, sabia? / Ya should tell this to me, ya know?
I: Sim, és tu, Riki... Agora tenho certeza.  / Yes, that´s Riki...Now I´m sure.

 Iason agarra a mão de Riki, mas logo perde as forças. Seus movimento estão um tanto embaralhados. / Iason grabs Riki´s hand, but soon he loses strength. His movements are a bit jumbled.
R: Calma, vou te ajudar a levantar daí. / Calm down, I'll help you to get out of there.




I: Não! Me dê sua outra mão. É tão bom senti-las.  I: No! Give me your other hand. It´s so good to feel them.


Iason se apóia na caixa e levanta:
- Onde estamos?
- Iason, é incrível! Elas nos salvaram, a gente tá livre e...

Iason wake up and sit on the box:
- Where are we?
- Iason, it's amazing! They saved us, we're free and ...


- O que foi??? / What???
- Estou tão... É incrível.... Você aqui...comigo... Ambos vivos. / I´m so... That´s incredible... You here...with me... Both alive.



- Aqui não é Amoi, é? / Here it´s not Amoi. Am I right?
- Não, Iason. Aqui é o Giroscópio da Jagara, em Thundera/ No, it´s not, Iason. Here´s Jagara´s Giroscope, in Thundera. 
-  É um pouco melhor que o seu quarto em Ceres, mas também é tão simples / Her bedroom is a little bit better than your in Ceres, but it´s still such a simple place.
Jagara: Pôxa, paguei uma fortuna em Thunder-dólares para copiarem um projeto do Ruy Othake e ele fala que meu quarto é um pouco melhor que o cafofo do Riki em Amoi! Me poupe! Isso é modernismo, não é rococó! C´mon, I´ve paid a fortune to had this place built like a Ruy Othake project! This is modernism, not rococo. ^_____________^d
Riki: Essa é a Jagara, que nos salvou da morte em Dana Bah. / She´s Jagara, who saved us from Death in Dana Bahn.
I: Ora, ora. Ela parece tão... inofensiva. Mas, de qualquer forma, estou muito agradecido, Lady Jagara. Amoi tem uma dívida de eterna gratidão para convosco. / Well, well. She seems so... harmless. But, anyway, I´m very grateful. Lady Jagara. Amoi has a debt of eternal gratitude to you.

OBS: Comigo e com todos que resolveram "resincarnar" algum personagem de Ai no Kusabi /With me and everyone who resincarnate Ai no Kusabi´s characters. 


Jagara: Hum...er.... ufff... Puxa, não tem de quê... Er...- tenta evitar ao máximo olhar o “flagpole” e pensa  “AI MEW DEWS, QUE HÒMI LINDHU E PERFEITHU!!!” – Seja bem vindo à minha morada, Iason. Er... – respira fundo – Tem umas roupas bem confortáveis que fiz para você, venha provar.  

Hum...er...ufff... You´re welcome - Tries not to look to the famous Iason´s "flagpole" and think: "OMG, He´s really such handsome and perfect!" - Welcome to my house, Iason. And come to dress something I´ve sewed for you. It´s a very comfortable kimono.



Riki, vermelho: Ele não ficou lindo com o Kimono que você fez?
Jagara: Uff, duas semanas de trabalho árduo. mas acho que ele fica melhor ao natural ^___^d
Iason: És uma anfitriã muito atenciosa, Jagara. Estás de parabéns.
Jagara: Essa voz dele e essa polidez toda me deixam perturbada O.o


Riki, blushing: Isn´t him gorgeous with the kimono that you did?
Jagara: Uff, two weeks of hard work. But I think he wears better his birth suit. ^ ___ ^
Iason: You're a very attentive host, Jagara. Congratulations.
Jagara: His voice and polishment let me disturbed.


EXTRA! EXTRA!! EXTRAAAAAA!!!



Iason, parecendo / seems like Petris Lidroos (Norther).
(Kal, this one is for ya)

Riki lembrando / resembling Bill Kaulitz (Tokio Hotel)
(A little bit for me)

O.o Admito, fui do 8 ao 80. Ou vice versa. I admit, I went from north to south and came back.


Love, love, love!

Obrigado por verem! / Thanks for seeing!

Jagara, Riki and Iason

sábado, 14 de abril de 2012

Vestindo Iason - Dressing Iason

Come to me
I'll take care of you
Protect you
Calm, calm down
You're exhausted
Come lie down
You don't have to explain
I understand
You know
That I adore you
You know
That I love you
So don't make me say it
It would burst the bubble

Break the charm (Bjork - Come to Me)
Olá, Pessoal, / Hi, Everybody,
Vou mostrar para vocês a boa notícia da semana!
I´m going to show you this week good news!

"From: Iplehouse
Dear "Jagara"
The goods which you ordered in 2012-03-04 is delivering. 2012-04-13
You can inquiry a your order.
Input your waybill number.
[Order_number] : 20120304011816670MC
[Delivery Co.] : EMS
[Waybill] : EG112398874KR"

Ou seja, o EID Arvid foi embarcado / Iason entrou no Stargate de Misrayin para Thundera em 13/04/2012
Ainda bem que já costurei um quimono para ele. Desnudo ele não fica. Vamos à historinha.


I mean: my Iason Mink / EID arvid was finally shipped. He is already traveling through Stargate from Misrayin to Thundera. I´m glad that I´ve already sewed a kimono for him. He won´t "wear a birthday suit". Let´s go to the history.

Cíaran / Iason: Iplehouse Akando
ATENÇÃO! WARNING!
PicSpam 
  

Cíaran estava tomando coragem para arrumar a cadeira da Bastet na oficina quando...
Cíara was at the garage, taking couragem to fix Bastet´s chair when...  
- Não, NÃO!!! SAÍ PRA LÁ COM ESSA MÃOZONA, JAGARA!!! ME DEIXAAAAAAAA!!!
- No, NO!!! TAKE THIS BIG HAND OUT O´HERE, JAGARA!!! LEAVE ME ALOOOOONE!!!

 Então, o Iason deu uma "resincarnadinha" rápida no meu Akando para que eu pudesse fazer um quimono bacana para ele.
So Iason gave a quick "resincarnation"on my Akando so I could make a nice kimono for him.

 Iason: Oras, estou neste lugar novamente. / So, I´m here again.
Jagara: Bem vindo, Iaia! / Welcome, Iaia!  
Iason: Pare de atribuir apelidos, por favor! / Could you stop giving me nicknames, please?
Jagara: Acostume-se. Logo logo você virá morar aqui conosco. / Get used to it. You will be living with us soon. 
Iason: Hunpf...Só suporto essa situação pelo Riki. / Hunpf... I´ll just stand this situation for Riki.
Jagara: O que há? Não é tão mal assim. / C´mon, it´s not that bad.

Jagara: Ei, você ainda não me disse o que você achou da roupa que fiz para você? / Hey, you didn´t told me what what do you think of the clothes I made for you.

Iason: Interessante... diferente. O tecido é bem macio, confortável. É algum tipo especial de algodão? / Interesting...different. It´s a soft and smooth fabric. Is it any kind of special cotton?
(destaque para a manga / emphasis on the sleeve)

Jagara: Hããã... siiim... um tipo muito especial, maturado e prensado para ter maior maciez. (Se ele souber que é um lençol velho, eu tô frita e cozida no vapor!)
Well...yep... It´s a very spacial kind of fabric, done with matured threads and subject to pressure to have greater softness. (If he knows that it´s done with an old sheet, I'm fried and steamed!)
Iason: Nada mal. Aprecio seu esforço, mas prefiro seda e linho. Você poderia encomendar alguns tecidos em Amoi na próxima vez. 
Not bad. I appreciate your effort, but I prefer silk and linen. You could order some tissue in Amoi next time.
Jagara: Sim, Iason-sama. (Vai pensando que eu vou até Amoi comprar tecido, me poupa!)
Yes, Iason-sama (Go on thinking that I´ll travel so far to buy some fabric, c´mon!)

Iason: Vou descansar um pouco. Esse processo de "resincarnação" é desgastante. Onde Riki está?
I´m going to rest a little. All this "resincarnation" process is too exaustive. Where´s Riki?

Jagara: Ele deve chegar do trabalho logo. E vai ficar muito feliz com você aqui.
He should just come home from work. And he will be very happy with you here.

Iason: ^___^ (Ai, esse sorriso lindo! Mew Dews!!!)
(He just gives that beautiful smile! OMG!!!)

Detalhe do Obi, que é a faixa ao redor da cintura / Obi  Detail

Agora vou fazer o quimono de inverno, em veludo alemão. E esse vai dar trabalho. O.o´´´
Now I will make the kimono winter, in German velvet. And this will take some work. O.o'''

Obrigado por verem.
Thanks for watching.

Jagara e Iason

Iason: Por Jupiter! Estás publicando isso?!
By Jupiter! Are you blogging this?!

sexta-feira, 16 de março de 2012

Finalmente, aí vem ele! Finally, he´s coming home!


Olá, pessoal,
Com grande alegria, anuncio a vocês que em 3 de Março, um pouquinho antes do previsto, entramos na fase 2 do IAIA Projekt, ou seja, comprei o Iplehouse EID Arvid, que vai ser meu Iason Mink. Vamos ver como foi?

Hello everybody,
With great joy, I announce you that on March 3rd, a little ahead of schedule, we enter the second stage of the IAIA Projekt, I mean that I bought Iplehouse EID Arvid, who will be my Iason Mink. Let's see how it was?


Sister Bluebird flying high above,
Shine your wings forward to the sun...
...Starship Trooper, go sailing on by..
(Yes - Starship Trooper)
Riki: NC Iplehouse Theo



 
Jagara estava conferindo e-mails, fazendo orçamento, mandando projetos para aprovação na Toca dos Gatos
Jagara was checking emails, making budget, sending projects for approval at the Cats Lair.
Riki chega do canteiro de obras e fica observando da porta. Jagara o enxerga pelo canto dos olho:
- Como foi o trabalho hoje, "Revoltinha'?
Riki arrives from the construction site and stand in the doorway watching. Jagara sees him by the corner of her eye:
- How it was the work today, 'Little Rebel"? - Little Rebel is the nickname that Jagara and Cíaran gave to Riki. 

- Tudo bem. Tranquilo. Mais uma casa entregue. Ô, Jagara, será que a gente pode conversar?
- Chega mais.
- Okay. Nice. More a home delivered. Hey, Jagara, is that we can talk?
- Get in here.

- Tem mesmo necessidade de esperar mais 10 dias para começar a trazer o Iason para casa? Vocês estão esperando alguém ou alguma conjunção celeste? Tá faltando “milagre”?
- Do we do need to wait another 10 days to start bringing Iason home? Are you expecting anyone or any celestial combination? Are we missing "miracle"? - Miracle = $$$.



- Hummm, não... Mas eu marquei dia 10 e...
- Ah, Jagara, que diferença faz? Por favor!
Riki faz aquela cara de cachorro abandonado e Jagara fica com o coração na mão.
 - Hmmm, no… But I booked it for march 10 and ...
- Ah, Jagara, what difference does it make? Please!
Riki does that abandoned dog face wich left Jagara heartbroken.
- Tá bom! Tá bom! Você é um vira-lata manhoso, sabia. Vai, senta aí no computer que eu vou te dar o endereço...
- Fala aí!
- I-p-l-e-h-o-u-s-e...
- OK! OK! You win! You´re such a sly mongrel, you know? Go on, sit there and type the site adress.
- Sing it!
- I-p-l-e-h-o-u-s-e... (http://www.iplehouse.net/index.php if you wanna know where I bought Cíaran, Riki and Iason)


- Olha, é ele!!! E agora?
- Clica ali, clica aqui, clica acolá..
- Look, that´s him! And now?
- Click here and here, click there ...
- E então, como você se sente?
Riki fica encarando o monitor por um tempo. E volta-se para Jagara com um sorriso no rosto e os olhos marejados.
- Finalmente. Iason está vindo para casa.

- So how do you feel?
Riki is staring at the monitor for a while. And back to Jagara with a smile and teary eyes.
- Finally. Iason is coming home.

EXTRA! EXTRAAAA!! EXTRAAAAAA!!!

- Ô, Jagara, quanto tempo vai levar para o Iason chegar?
- Considerando que eles vão embarcá-lo no começo de abril, mais 10 dias de viagem, mais uma temporada de alfãndega, pode contar que ele chega aqui no meio de junho ou no começo de julho.
- Mas que m...! O_o

- Hey, Jagara, how long will it take to Iason to arrive here?
- Considering that they will ship it in early April, more than 10 days of travel, another season of Customs, you can count it arrives here in mid-June or early July.

- WTF! O_o