sexta-feira, 16 de março de 2012

Finalmente, aí vem ele! Finally, he´s coming home!


Olá, pessoal,
Com grande alegria, anuncio a vocês que em 3 de Março, um pouquinho antes do previsto, entramos na fase 2 do IAIA Projekt, ou seja, comprei o Iplehouse EID Arvid, que vai ser meu Iason Mink. Vamos ver como foi?

Hello everybody,
With great joy, I announce you that on March 3rd, a little ahead of schedule, we enter the second stage of the IAIA Projekt, I mean that I bought Iplehouse EID Arvid, who will be my Iason Mink. Let's see how it was?


Sister Bluebird flying high above,
Shine your wings forward to the sun...
...Starship Trooper, go sailing on by..
(Yes - Starship Trooper)
Riki: NC Iplehouse Theo



 
Jagara estava conferindo e-mails, fazendo orçamento, mandando projetos para aprovação na Toca dos Gatos
Jagara was checking emails, making budget, sending projects for approval at the Cats Lair.
Riki chega do canteiro de obras e fica observando da porta. Jagara o enxerga pelo canto dos olho:
- Como foi o trabalho hoje, "Revoltinha'?
Riki arrives from the construction site and stand in the doorway watching. Jagara sees him by the corner of her eye:
- How it was the work today, 'Little Rebel"? - Little Rebel is the nickname that Jagara and Cíaran gave to Riki. 

- Tudo bem. Tranquilo. Mais uma casa entregue. Ô, Jagara, será que a gente pode conversar?
- Chega mais.
- Okay. Nice. More a home delivered. Hey, Jagara, is that we can talk?
- Get in here.

- Tem mesmo necessidade de esperar mais 10 dias para começar a trazer o Iason para casa? Vocês estão esperando alguém ou alguma conjunção celeste? Tá faltando “milagre”?
- Do we do need to wait another 10 days to start bringing Iason home? Are you expecting anyone or any celestial combination? Are we missing "miracle"? - Miracle = $$$.



- Hummm, não... Mas eu marquei dia 10 e...
- Ah, Jagara, que diferença faz? Por favor!
Riki faz aquela cara de cachorro abandonado e Jagara fica com o coração na mão.
 - Hmmm, no… But I booked it for march 10 and ...
- Ah, Jagara, what difference does it make? Please!
Riki does that abandoned dog face wich left Jagara heartbroken.
- Tá bom! Tá bom! Você é um vira-lata manhoso, sabia. Vai, senta aí no computer que eu vou te dar o endereço...
- Fala aí!
- I-p-l-e-h-o-u-s-e...
- OK! OK! You win! You´re such a sly mongrel, you know? Go on, sit there and type the site adress.
- Sing it!
- I-p-l-e-h-o-u-s-e... (http://www.iplehouse.net/index.php if you wanna know where I bought Cíaran, Riki and Iason)


- Olha, é ele!!! E agora?
- Clica ali, clica aqui, clica acolá..
- Look, that´s him! And now?
- Click here and here, click there ...
- E então, como você se sente?
Riki fica encarando o monitor por um tempo. E volta-se para Jagara com um sorriso no rosto e os olhos marejados.
- Finalmente. Iason está vindo para casa.

- So how do you feel?
Riki is staring at the monitor for a while. And back to Jagara with a smile and teary eyes.
- Finally. Iason is coming home.

EXTRA! EXTRAAAA!! EXTRAAAAAA!!!

- Ô, Jagara, quanto tempo vai levar para o Iason chegar?
- Considerando que eles vão embarcá-lo no começo de abril, mais 10 dias de viagem, mais uma temporada de alfãndega, pode contar que ele chega aqui no meio de junho ou no começo de julho.
- Mas que m...! O_o

- Hey, Jagara, how long will it take to Iason to arrive here?
- Considering that they will ship it in early April, more than 10 days of travel, another season of Customs, you can count it arrives here in mid-June or early July.

- WTF! O_o









Nenhum comentário:

Postar um comentário